Все записи автора Дмитрий Смирнов-Садовский, Великобритания

На самом деле меня зовут Дмитрий Николаевич Смирнов, а литературный псевдоним Д. Смирнов-Садовский мне понадобился из-за невообразимого количества полных однофамильцев. Родился в 1948 году в Минске в семье оперных певцов, жил в Улан-Удэ, Фрунзе (Бишкеке), закончил в Москве консерваторию и стал членом Союза композиторов. C 1991 года живу в Англии. Много перевожу с английского и других языков. Перевёл практически всю поэзию Уильяма Блейка. В 2016 году в США вышел мой первый поэтический сборник «В туманах Альбиона».

ДРУГ БАРДОВ АНГЛИЙСКИХ, ЛЮБОВНИК МУЗ ЛАТИНСКИХ…

1.САТИРА* Друг бардов а́нглийских, любовник муз латинских И прочих умственных творений исполинских, Князь с юных лет презрел желаний суету И жизни благ достиг, не преходя черту. Царя или слугу, не мешкая нимало, Наотмашь он разил Сатирой Ювенала, Но нынче не поймёшь, где царь, а где слуга – Все судят про латынь не свыше сапога. О если б Пушкин сам нам перевёл Сатиру, И русским языком … Continue Reading ››

Авторская справка: Дмитрий Смирнов-Садовский, Великобритания

На самом деле меня зовут Дмитрий Николаевич Смирнов, а литературный псевдоним Д. Смирнов-Садовский мне понадобился из-за невообразимого количества полных однофамильцев. Родился в 1948 году в Минске в семье оперных певцов, жил в Улан-Удэ, Фрунзе (Бишкеке), закончил в Москве консерваторию и стал членом Союза композиторов. C 1991 года живу в Англии. Много перевожу с английского и других языков. Перевёл практически всю поэзию Уильяма Блейка. В 2016 году в США вышел мой первый поэтический сборник «В туманах Альбиона».