Архив метки: США

ВСЕ ТЕ ЖЕ МЫ: НАМ ЦЕЛЫЙ МИР ЧУЖБИНА…

*** «Всё те же мы: нам целый мир чужбина», – Так нить судьбы предвосхитил поэт. И, жизнь спустя, на гибельной вершине Всё длил и длил пронзительный сюжет Лицейского союза вне отечеств, Какой бы ни был им назначен срок... А там, «Иных уж нет, а те далече»... И собственной судьбы взведён курок. Пророк... Один остался на чужбине – Арап в снегах, полночная заря, Перо гусиное в иннетной … Continue Reading ››

Авторская справка: Юлия Резина, США

Юлия Резина, США Родилась, жила, училась, работала, писала стихи в Москве. Кандидат медицинских наук: в течение многих лет участвовала в научно-исследовательских экспедициях на ледоколах в арктических навигациях. Ещё в прошлом веке эмигрировала в Америку. Издала три сборника стихов и книгу прозы. Живу, работаю, пишу. Надеюсь, учусь...

ВСЕ ТЕ ЖЕ МЫ: НАМ ЦЕЛЫЙ МИР ЧУЖБИНА…

1.БЕЗ СУЕТЫ Все те же мы: нам целый мир чужбина... Поддатна ль скульптору столь Общей массой глина, Когда идея в месиве Уже на стадии 'руки'? Легки ль движенья мысли Без возврата, Соизмерима ли и чем та плата, Что предъявляется поэту так творцу? Куда идём? Какому мудрецу расскажемся? Срисуемся 'на вдох' чьему лицу? Покажемся ! С природой естество храня, В тех заводях земного бытия, Где есть доступность к форме и объёму Разумных помышлений,чувств, Умений личностных,- не … Continue Reading ››

Авторская справка: Светлана Дубровец, США

По волшебству фамильного рассказа: поэт,художник, инженер-картограф. Живу в Денвере (Штат Колорадо). Люблю Лондон. Люблю Пушкина. Люблю свою семью. Когда любовь... Не ищут оправданий, Поэзия дыханием светла. Мне б выполнить ещё Да парочку заданий Стихотворящего Живого ремесла...

ВСЕ ТЕ ЖЕ МЫ: НАМ ЦЕЛЫЙ МИР ЧУЖБИНА…

МИГ ПРОСТРАНСТВА «Всё те же мы: нам целый мир чужбина...» - земля и небо, моря закрома. Я всё равно тот мир, как свет, любила, но с давних пор мне лето, как зима. ...И с той поры лишь облачное солнце крадётся вверх и теплится едва, роняет луч и щурится спросонья на свет и тень земного естества. Протуберанцы снега в зимней коме рождают смерч. Как белая сова, скользит … Continue Reading ››

Авторская справка: Галина Вороненко, США

Родилась в России. Закончила институт, технический, Санкт-Петербургский. Жила с семьёй в Санкт-Петербурге, Ярославле, Мурманске. Затем переехали в Америку. Жили в Лос-Анжелесе несколько лет; потом в Денвере, Колорадо, где и живём до сих пор. Участник международных поэтических конкурсов, Лондон, Льеж, Назарет. Изредка получаю награды и дипломы. Пишу для местных газет. Публикации в сборниках Лондона, Льежа, Назарета, Санкт-Петербурга и Денвера. В Денвере издана книга моих стихотворений.

ВСЕ ТЕ ЖЕ МЫ: НАМ ЦЕЛЫЙ МИР ЧУЖБИНА…

ПОД АБРИС СОЛНЕЧНЫЙ Все те же мы:нам целый мир чужбина... От Пушкина слова,рифмуясь, в строки шли. Склонялась по касательной суть а'нглийского сплина. Все те же ль мы ? И что вы в нас нашли ! Ветра,снега,капели под раскраску и шум бесед-под человечный ум. Мы растираем,смешиваем краску к движению полетов мыслей,дум. Вот слогом чудотворным пышны фразы, летят в страницы без одежд луга. К портрету высказаны серьги в стразы; сжимают водоемы круты … Continue Reading ››

Авторская справка: Светлана Карпенко, Украина

Родилась в Екатеринбурге, училась в Москве, проживаю в Украине в городе Винница

ВСЕ ТЕ ЖЕ МЫ: НАМ ЦЕЛЫЙ МИР ЧУЖБИНА…

КОНКУРСНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ « В Петербурге мы собрались снова, Словно солнце мы похоронили в нём!. О. Мандельштам, 1920г. « В Петербурге мы собрались снова, Словно солнце мы похоронили в нём» И не ждали случая другого, Чтобы встретиться могли все вчетвером. Я – приехал из страны свободной, Где нашёл для старости своей приют, Правда, встретил я приём холодный, Оказалось, что они меня не ждут. Помню, что сказал Есенин прессе, Когда … Continue Reading ››

Авторская справка: Михаил Богуславский, США

Родился в 1932г, в Ленинграде, ветеран войны, блокадник, к.т.н. Пишу стихи и прозу, автор шести сборников поэзии и пяти книг прозы. Лауреат различных международных поэтических конкурсов,в.т.ч. Дюссельдорф, Мюнхен, Прага, Россия,тербурга.Израиль.,лауреат литературной премии "Золотое перо Руси-2014" ( номинация "Поэзия"), член Международного Нен-клуба и член Союза писателей Санкт-Пере

ДРУГ БАРДОВ АНГЛИЙСКИХ, ЛЮБОВНИК МУЗ ЛАТИНСКИХ…

Юлия Резина, Нью Йорк * * * «...Друг бардов английских, любовник муз латинских...», – Привычно и легко он начал мадригал, Но продолжать мешал сердитый Ювенал, Чей перевод, как реку вброд, не удавался, И образ князя-мудреца Плыл без румяного лица и растворялся. Досадуя на то, что быстро меркнет день, На слякоть за окном и собственную лень, Он утешал себя проделкой с Пиндемонти *– И, в частности, строкой … Continue Reading ››

Авторская справка: Юлия Резина, США

Юлия Резина, США Родилась, жила, училась, работала, писала стихи в Москве. Кандидат медицинских наук: в течение многих лет участвовала в научно-исследовательских экспедициях на ледоколах в арктических навигациях. Ещё в прошлом веке эмигрировала в Америку. Издала три сборника стихов и книгу прозы. Живу, работаю, пишу. Надеюсь, учусь...

ДРУГ БАРДОВ АНГЛИЙСКИХ, ЛЮБОВНИК МУЗ ЛАТИНСКИХ…

ТАНГО ПУШКИНУ И БРОДСКОМУ Друг бардов английских, любовник муз латинских, Я отказался уж от планов исполинских - Ведь барды наши, вам признаюсь, пьют по свински, А от латинок в жизни только непокой. Быть может разве барду музой мексиканка, Ведь на уме у них лишь сальса или пьянка? Ее воспел когда-то Бродский в ритме танго, Но я не Бродский, нет я - другой. Я знал … Continue Reading ››

Авторская справка: Юджин Зусэр, США

По образованию - математик, по профессии - IT Architect. Учился в Харькове, жил в Киеве, последние 25 лет живу в США, сейчас - в Кремниевой Долине. Стихи писал всегда, но стал их "систематизировать" и читать на публике с 2000 . С тех пор пользуюсь псевдонимом "ФЕДЯ ТОЛСТОЙ", который начал исползовать как ник на юмористическских форумах - и так он ко мне и прилип. Пишу больше в стиле "ретро", перевожу английскую классическую поэзию, но кое-что есть и техно-ориентированное. Сотрудничаю с бостонским дуэтом авторов-исполнителей Екатериной Нехаевой и Татьяной Задорской, они выпустили несколько дисков на мои стихи и переводы. В частности были лауреатами Грушинского Фестиваля с романсом на мой перевод "Сирени" Роберта Бернса. Некоторые песни на мои стихи поют и другие авторы.

ДРУГ БАРДОВ АНГЛИЙСКИХ, ЛЮБОВНИК МУЗ ЛАТИНСКИХ…

*** «Друг бардов и любовник муз Английской и латинской крови», Поведал «Ювенала» груз, Играя чувством в каждом слове. Борис Петрович – русский князь, Знаком был с Байроном и Гейне, Он представлял России власть, Жаль умер в Бадене, на Рейне. Любитель римской красоты, Знаток древнейшего искусства, Он был с Тургеневым на «ты» И к Пушкину проникся чувством. Своё послание поэт Закончить не успел в то время, Лишь черновик увидел свет, Чтоб мы … Continue Reading ››

Авторская справка: Михаил Богуславский, США

Родился в 1932г, в Ленинграде, ветеран войны, блокадник, к.т.н. Пишу стихи и прозу, автор шести сборников поэзии и пяти книг прозы. Лауреат различных международных поэтических конкурсов,в.т.ч. Дюссельдорф, Мюнхен, Прага, Россия,тербурга.Израиль.,лауреат литературной премии "Золотое перо Руси-2014" ( номинация "Поэзия"), член Международного Нен-клуба и член Союза писателей Санкт-Пере

«К ЧЕМУ ИМ СУКНЫ АЛЬБИОНА?…»

СОНЕТ К чему им сукны Альбиона На биллиардных их столах, Где, забывая о делах, Шары гоняют исступленно? Будь жизнь гладка, как стол бильярда, Уединения отрад, Как Пушкин, я вкусить бы рад — Я б стал одним из миллиарда! Но мой поток созвучий вольный Споткнется рифмой вдруг глагольной Что вносит диссонанс в аккорд, А шарик так стремится к лузе, Как я, поэт, стремился к Музе, Но – бац – и … Continue Reading ››

Авторская справка: Юджин Зусэр, США

По образованию - математик, по профессии - IT Architect. Учился в Харькове, жил в Киеве, последние 25 лет живу в США, сейчас - в Кремниевой Долине. Стихи писал всегда, но стал их "систематизировать" и читать на публике с 2000 . С тех пор пользуюсь псевдонимом "ФЕДЯ ТОЛСТОЙ", который начал исползовать как ник на юмористическских форумах - и так он ко мне и прилип. Пишу больше в стиле "ретро", перевожу английскую классическую поэзию, но кое-что есть и техно-ориентированное. Сотрудничаю с бостонским дуэтом авторов-исполнителей Екатериной Нехаевой и Татьяной Задорской, они выпустили несколько дисков на мои стихи и переводы. В частности были лауреатами Грушинского Фестиваля с романсом на мой перевод "Сирени" Роберта Бернса. Некоторые песни на мои стихи поют и другие авторы.

«К ЧЕМУ ИМ СУКНЫ АЛЬБИОНА?…»

К чему им... К чему им сукны Альбиона, Египетский волшебный лён, Шёлк, надоевший, из Леона, Индийский хлопок им смешон, Наружу просится другое, закон подобный всем претит: Пусть тело чистое, нагое, облагородит скушный вид Земли уставшей. Это-слишком...стирать и чистить каждый день, Штаны и шубы и бельишко. Им нас не жалко и не лень Всех заковать в броню тугую и … Continue Reading ››

Авторская справка: Сергей Евелев, США

Родился и вырос в Одессе. Занимался музыкой психологией. В Америке-страховой деятельностью. Пишу недавно, музыку, стихи, прозу. Выпустил один сборник стихов, заканчиваю второй. А также три альбома с музыкой и песнями.

«К ЧЕМУ ИМ СУКНЫ АЛЬБИОНА…»

  С ЛЮБОВЬЮ К РОССИИ (К чему им сукны Альбиона?) С любовью к России. И в низком поклоне К цветам полевым И могильным холмам. К истории нашей, Пропитанной кровью. К туманным у речки Родным берегам. С любовью к России. С любовью к России. К туманным у речки Родным берегам. С любовью к России. И в низком поклоне К лесам золотым И малиновым дням. Не раз поклонитесь Вы хлебному полю, Что жизни основой Являются нам. С любовью к России. С … Continue Reading ››

Авторская справка: Владимир Андреев, США

Я родился в Сычевке, небольшом городе в Смоленской области, и жил там до 16 лет. Участие в художественном творчестве, таком, как рисование, музыка, театральные постановки, всегда было неотъемлемой частью моей жизни. Мои мечты о будущем были калейдоскопом звуков и картин, не продуманным строгим планом, а предчувствием красоты, которую я когда-то увижу в реальной жизни. Каждый день я узнавал и учился чему-то новому, жизнь в шоу-бизнесе диктовала необходимость найти баланс между зарабатыванием на жизнь и удовольствием от творчества. Вместе с актрисой Викторией Поляковой, ставшей неотделимой частью моей судьбы, мы создали театральный дуэт и в таком качестве выступали на сцене Центрального концертного зала «Россия» более десяти лет. Мы создали более 50 шоу, две сольные программы – «Есть вечная любовь» и «Земля, поклонись Человеку». Конечно, я не только руководил работой других, а и сам писал стихи, сценарии, музыку. В 1987 году создал диск «С любовью к России», посвященный России и моему родному городу Сычевке. Второй диск поэзии и песен на стихи прекрасного поэта Сергея Есенина назывался «Я помню любимая, помню». Вскоре после этого я создал двойной альбом «Музыка сердца».

«К ЧЕМУ ИМ СУКНЫ АЛЬБИОНА?…»

"К чему им сукны Альбиона?..." Не в моде их сейчас носить. Но к чёрной блузе из шифона Красивый блэйзер можно сшить. ПОГОВОРИ САМА С СОБОЙ Моя любимая подруга, Грустишь без верного ты друга, Поговори сама с собой. Пойми, что ты не одинока, Ведь жизнь порою так жестока, Поговори сама с собой. Поговоришь и разберёшься, Своею болью не замкнёшься, Поговори сама с собой. И слез своих ты не стесняйся, С … Continue Reading ››

Авторская справка: Диана Каменецкая, США

Я родилась и жила в Ленинграде, в том самом доме 24 по Литейному проспекту, где жил и работал Иосиф Бродский. С детства люблю стихи. Сама стала писать с 1999г. Издала две книги. Печатаюсь в различных журналах. С 1990 года живу в соединённых Штатах Америки.

«К ЧЕМУ ИМ СУКНЫ АЛЬБИОНА?…»

К чему им сукны Альбиона? когда под сапогом весь мир? Их манит слава Вавилона, не Черчиль, Сталин их кумир. Врага им мило воплощенье, блистает северный оскал. Ни снисхожденья-поглощенья бледнея их вожак искал. Не матери, а сучьи стаи приносят их в родильный двор. И суть их подлая, гнилая- трамвайный вор. Войны им хочется посева- в домах убитых легче красть. И маршей бодрые запевы ласкают слух-крепчает власть. Власть изощренных людоедов- позорный … Continue Reading ››

Авторская справка: Олег Коломиец, США

Олег Коломиец, родился в Киеве. По профессии-оперный певец. Довольно давно живу в Нью-Йорке. Сейчас оперой зарабатываю редко, но музыкой занимаюсь много.Обладаю отвратительным даром пародии, что однажды привело меня на первый канал телевидения России.Стихи стал писать в раннем, подростковом возрасте, восхитившись девушкой с густой косой соломенного цвета.Теперь пишу ещё и прозу, как это часто бывает с людьми, не способными высказываться локонично. Печатался в журнале "Слово".

К ЧЕМУ ИМ СУКНЫ АЛЬБИОНА?..

*** К чему им сукны Альбиона? Эпиграф "Над домом Эшера Эдгара пела Арфа"*, а Александра над Борисовским гнездом. К чему там аглицкие шелк и сукны? Местной Паркой шарфы ткались поэтам - топором. * О. Мандельштам "К чему им сукны Альбиона, отважных мистиков туман, болотистое Темзы лоно, осанка денди, леди стан, их юмор дерзкий, нос - в платочек, коль честь задета, — тонкий сплин?" Акакия краснеют мочки от слова оного. … Continue Reading ››

Авторская справка: София Юзефпольская-Цилосани, США

Доктор философских наук. Поэт. Литературовед. Член СПб ГО Союза писателей России и ОРЛИТА. Родилась в Самаре, жила в Петербурге. Иммигрировала в 1989. Потом - Австрия, Италия, 23 года - в Сиэтле, потом - Грузия. В настоящее время живy в Нью-Йорке, США. С1994 года училась в аспирантуре и преподавала русский язык и литературу в Вашингтонском Университете, г. Сиэтл. В 2005 году защитила диссертацию об Арсении Тарковском. Писала, преподавала, переводила, растила 4-x детей. Автор сборника стихов "Голубой Огонь", книги "The Pulse of Time: Immortality and the Word in the Poetry of Arsenii Tarkovskii," соавтор Поэтического сборника "Поэзия Женщин Мира.” Дважды лауреат международного конкурса имени Де Ришелье: Платиновый Дюк – 2013 и Алмазный Дюк – 2014. Финалист Эмигрантской Лиры 2014. Стихи, статьи и переводы неоднократно публиковались в периодических изданиях США, Израиля, России, Грузии.

Когда воображаю Лондон

Большая трагедия Пушкина

Когда воображаю Лондон,
Я вижу духов череду.
Король английский-инородный,
Ведет столетнюю войну.
И Генрих верною рукою
Там держит право короля.
Душе великой нет покоя,
Но то не Родина моя.
И сквозь трагедии Шекспира
Я лучше понимаю Русь.
Милее Пушкинская лира,
Роднее Пушкинская грусть.
Любить красавиц уж не ново,
Среди блистательных повес,
Влюблен в … Continue Reading ››

Авторская справка: Татьяна Процентова /Bradshaw, США

Татьяна Процентова /Bradshaw США. Вашингтон. Родилась в Алма-ате.Родители были инженерами в министерстве Aвто- дорог Казахстана. Процентовы известны в Казахстане как потомственные строители дорог. Закончила Московский Университет культуры и искусств.Работала оперной певицей в Московских музыкальных театрах Геликон-опера и театр Оперы и балета им Станиславского и Немировича Данченко. 2012г переехала в США.Фамилия по мужу Bradshaw. Известный в Англии аристократический род,ведущий начало от окружения короля Ричарда Львиное Сердце.В 1622 году Bradshaw эмигрировали в Америку в штат Вирджиния.