Архив метки: Израиль

ДРУГ БАРДОВ АНГЛИЙСКИХ, ЛЮБОВНИК МУЗ ЛАТИНСКИХ…

‎«Друг бардов английских, любовник муз латинских» –‎ Какие титулы! Знатней, чем просто «князь».‎ Эпоха и тогда была довольно свинской,‎ В канавах и мозгах плескалась та же грязь –‎ Ну, не совсем, почти… А все-таки как сладко Иронии назло, рассудку вопреки На миг вообразить подобные повадки -‎ И дружество речей, и вежество строки Оборванной, не слишком-то серьезной,‎ Когда бы смерть ей вес не придала…‎ С друзьями, … Continue Reading ››

Авторская справка: Ирина Васюченко, Израиль

Я родилась 9 марта 1946 года в Харькове, но через три года семья ‎переехала в Подмосковье. Там я выросла, окончила школу, потом – ‎филологический факультет МГУ. Печататься в периодике как ‎литературный критик начала в 1976 году. В Москве жила с 1979-го. В ‎‎1980-м уволилась с конторской службы и с тех пор кормилась ‎исключительно гонорарами. Моя первая повесть «Лягушка в молоке» ‎вышла в «Дружбе народов» в конце девяностых (точной даты не помню) ‎под псевдонимом Нонна Юченко, которым я больше не пользовалась. В те ‎же годы в соавторстве со своим мужем Георгием Зингером занялась ‎художественным переводом с французского. Переводных книг у нас с ним ‎вышло с тех пор больше сорока. Из оригинальных работ у меня в ‎книжном формате напечатаны три романа («Голубая акула» и «Деточка» в ‎‎«Тексте», «Беда под камнем» в «Трех квадратах»). Еще шесть романов и ‎повестей выходили в разные годы в журналах. Единственная ‎стихотворная подборка «Текла и Фекла» напечатана в альманахе ‎‎«Ковчег» в 2014-м, до того мне только случалось вставлять свои вирши ‎в прозаические сочинения.‎ Я член Союза писателей Москвы, московской гильдии «Мастера ‎художественного перевода» и союза русскоязычных писателей Израиля, ‎куда мы с мужем переехали осенью 2012 года. С тех пор живем в Нешере.‎

ДРУГ БАРДОВ АНГЛИЙСКИХ, ЛЮБОВНИК МУЗ ЛАТИНСКИХ…

*** Друг бардов английских, любовник муз латинских, Милейший князь - среди друзей российских. К тебе, о, Пушкин, он благоволил И Ювенала перевесть просил. Поклонник Байрона, Шекспира почитатель, К нему тянулся ты, философ и мечтатель. О, милый Пушкин, ты часами мог С ним обсуждать красу английских строк! Ну а латынь не шла… Ну что ж поделать тут?! Отложен до поры был этот труд… … Continue Reading ››

Авторская справка: Татьяна Юлис (Хомчик), Израиль

Родилась в 1955 году в Кишиневе. Закончила филологический факультет Кишиневского университета. Жила и работала в Москве. С 1992 года постоянно проживаю в Израиле. Дважды лауреат международных конкурсов русской поэзии, проходивших в Израиле. Автор сборника стихов "Послесловие к молчанию" (Москва, 2011), печаталась в периодических изданиях России, Молдовы, Израиля. Играю в театре, пытаюсь освоить гитару и исполнять свои и не только свои песни.

ДРУГ БАРДОВ АНГЛИЙСКИХ, ЛЮБОВНИК МУЗ ЛАТИНСКИХ…

*** ДРУГ БАРДОВ АНГЛИЙСКИХ, ЛЮБОВНИК МУЗ ЛАТИНСКИХ… Агностик ватиканский. Потомок ветров скифских. Непризнанный философ Неназванный историк. Слияние вопросов Камлание риторик. Неясные вкрапленья… Импрессия желаний… Хмельные намеренья Полуночных терзаний. Кто воплощал попытки Пройти в судьбу сквозь стену - Тот знает эти скрипты Невидимого плена. Неслышимого крика Не выражена грусть. Удачи многоликой- Вечно горящий куст. Полуночное пончо… Открытая страница, Легко строка струится, Что так и не оконче… *** Не важно где, незнамо как Вдруг начинается веселье. И слов внезапных новоселье, И новых ритмов кавардак. Среди немыслимых атак На … Continue Reading ››

Авторская справка: Игорь Борц, Израиль

Родился, как и все... А дальше - как уж вышло.

ДРУГ БАРДОВ АНГЛИЙСКИХ, ЛЮБОВНИК МУЗ ЛАТИНСКИХ…

НОВОЕ ПОСЛАНИЕ КН. КОЗЛОВСКОМУ Друг бардов английских, любовник муз латинских – Поэт как прежде. Только носит джинсы Он вместо добрых старых панталон. А Муза – девушка, в которую влюблён, – Общается с ним только по айфону. И наш поэт не в модные салоны Приходит строфы дивные читать – Коллег бесить и юных дам смущать. Он любит лайки собирать в Фейсбуке И часто, грея над камином … Continue Reading ››

Авторская справка: Лев Альтмарк, Израиль

Родился в 1953 году в российском городе Брянске. После окончания Института транспортного машиностроения работал инженером, учителем, журналистом. В 1990 году поступил в Литературный институт им. Горького на семинар А.И. Приставкина. После окончания института в 1995 году переехал в Израиль, где и живу в г. Беер-Шеве. Первая моя подборка стихов опубликована в альманахе Брянской писательской организации, затем повесть «Стукач» в тульском альманахе «Ясная поляна» в 1992 году. После этого - публикации в журналах «Юность», «Дружба народов», «Нева», «Новый Ренесанс», в альманахах «Созвучие муз», «Золотое руно», «Российский колокол», «Арфа Давида», «Без границ», «День Поэзии 2015» и т.д. Первую книгу выпустил в 1999 году. К сегодняшнему дню выпустил шесть поэтических сборников и десять книг прозы. Был участником литературных фестивалей в Македонии, Хорватии, Германии и Израиле, книжных ярмарок в Иерусалиме и Лейпциге. Являюсь координатором Международной Гильдии Писателей. Являюсь членом Союза писателей Израиля и Интернационального Союза Писателей (Россия).

«К ЧЕМУ ИМ СУКНЫ АЛЬБИОНА?…»

Сонетик К чему им сукны Альбиона И крепдешин, и креп-жоржет? К чему тончайшие виссоны С ажуром кружевных манжет? Зачем блестящие сатины И златотканые парчи, Полупрозрачные фатины, Шотландки, твиды, чесучи? На кой сдались им тарлатаны, Шифон и шёлковый шантунг? Портняжки эти — шарлатаны, А потому, друзья, — Achtung! Они исчезнут — Voilà! —, Оставив голым короля! *** Мой сын кричал во сне «Ура!» И мчался на лихом коне, А это я ему вчера Читала … Continue Reading ››

Авторская справка: Людмила Чеботарева, Израиль

Людмила Чеботарева (Люче) Поэт, прозаик, переводчик с иврита, английского и испанского языков. Автор и исполнитель песен. Член Международной Гильдии Писателей, Международного Творческого Объединения Детских Авторов (детская и юношеская редакции), Союза русскоязычных писателей Израиля, Международного союза писателей "Новый современник". Закончила с отличием факультет романо-германской филологии Воронежского госуниверситета. Жила в России, Украине и Белоруссии. С 1993 года живет в Израиле в городе Нацерет Илит. Организатор, лауреат, призёр, финалист и член жюри многих сетевых литературных конкурсов. Автор шести стихотворных сборников и одиннадцати книг для детей. Учредитель и Президент Международного Фестиваля русской поэзии и культуры в Израиле "Арфа Давида".

«К ЧЕМУ ИМ СУКНЫ АЛЬБИОНА?…»

*** К чему им сукны Альбиона и мериносовая шерсть, шинель любая - похоронна, в дешевой - легче помереть. Сукном заполнен ряд калачный, дуэльный ряд, края границ, и в том итог сукна печальный: все больше рыл и меньше лиц. Здесь тонкорунный не при деле барашек нежный, меринос, речь не о нем, речь о шинели, о том, насколько колок ворс, о том, что серости наследство, как номер лагерный длинно, и что клеймо … Continue Reading ››

Авторская справка: Михаил Матушевский Израиль

Родился в г. Самара ( Куйбышев, 1947 ). Окончил Политехнический, преподавал в Строительном институте. Хорошо изучив все способы передачи тепла в технике, понял, что в жизни существует еще несколько способов, и один из них - Поэзия. С 1990г., подписав бумагу о том, что «не исполненных обязательств перед Родиной не имею», живу с семьей в Израиле. Все прожитое уместилось в две книги стихов: “Нет причин возвращаться”, 2007г., Тель - Авив и “Эхо тепла”, 2013г., ( Национальная библиотека Израиля, Иерусалим ).

«К ЧЕМУ ИМ СУКНЫ АЛЬБИОНА?…»

************ " К чему им сукна Альбиона ", Витрины, маркетов бравада. В песках эпоха фараонов. Прошла испанская баллада. К чему им галстуки на шее И водевиль под видом драмы. Вспотевших платьев бальных шелест. Ростовщики, грозящих ямой. Сбив пограничную каёмку, Закинув прошлое на слом, Сайт в интернете само - гонка Загрузит вечное " Шалом ". ХАНААН В год Лошади, а может быть … Continue Reading ››

Авторская справка: Эдуард Ярошевский, Израиль

Эдуард Ярошевский родился в Москве. Профессия художник -дизайнер. Репатриировался в Израиль в 1991г С 2009г участвовал в поэтических конкурсах, Публиковался в альманахах и на литературных сайтах. Выпустил две книги ( стихи, рисунки, иллюстрации ). Хобби - настольный теннис.

«К ЧЕМУ ИМ СУКНЫ АЛЬБИОНА?…»

**** К чему им сукна Альбиона? Париж! Столица! Звон. Сите. Под пятой нового закона Народное fraternite.* Распущен орден тамплиеров. Для власть имущих - общий враг. Король и Папа! Кавалеры Решили отобрать ''общак''. Донос! Наветы! Инквизиция! Наводят на адептов страх. Ох, тяжела судьбы десница. В скрижалях! Бафомет в кустах! Fraternite(фр) - общество ***** Я нёс свой крест. Безумные мечты О равенстве, свободе, процветании, Стигматами душе несли страдания, В … Continue Reading ››

Авторская справка: Аркадий Флейшер, Израиль

Поэт. Автор шести книг; ''Избранные зебризмы'', ''Агония'', ''Палитра'', ''Аллюзия'', ''Миледи смерть''. Публикуется в литературных альманахах Израиля, Чехии, Германии, России а также в ряде международных Интернет - сайтах.