20150804

ВСЕ ТЕ ЖЕ МЫ: НАМ ЦЕЛЫЙ МИР ЧУЖБИНА…

1. Всё те же мы: нам целый мир чужбина…

Всё те же мы: нам целый мир – чужбина,
Земля — кругла, куда бы ни пойти,
хоть вдоль, хоть поперёк, хоть спозаранку
по самому короткому пути.
Всё – пустота.
Куда? Куда идти?
Я возвращаюсь.
В молодость мою –
там слышу явственнее я,
там я пою,
живу, вдыхая аромат весенний,
в ушах — хрустальный перезвон
капели с крыш,
и мысли в голове доверчиво просты,
а голос… голос – вдохновенней!

2. Плач

Я тебя узнаю, милый, в листьях прошлогодних,
в слякоти, в проталинах, в мутных половодьях,
в том, как к жёнке не вернулся по весне домой,
в том, как голову свою сложил на земле чужой,
потому что был моим ты и остался мой.

3. Рождество

Скрипнула тихонечко в доме половица,
На подушку ласково братец Сон ложится.
Чтоб спалось головушке и легко, и сладко,
Дрёмушка-сестрица села на кроватку.

За окошком снежные намело сугробы,
Закрывайтесь глазоньки, закрывайтесь оба —
Рождество волшебное запрягает сани
И по небу звёздному мчится над лесами.

А на ёлке мятные пряники, конфеты,
Спелые, душистые яблоки-ренеты,
Крендельки медовые, золотые шишки
Слушают, как в печке им трещат дровишки.

4. В огромном городе

В огромном городе дома в лазурь упёрлись,
на улицах влюбленные встречаются…
Какие-то названия затёрлись,
какие-то свиданья не кончаются…

В огромном городе ты ездишь на метро,
а я хожу пешком… И слава Богу!
Ты — едешь вечером с «Женитьбы Фигаро»,
я — утром бутерброд беру в дорогу…

И ко всему — один из нас моложе.
Ты – сумасшедшая, а я? Помилуй Боже!
А я – счастливый! Как дурак весёлый,
лежу с тобою… совершенно голый.

5. Когда я стану кактусом

Когда я стану кактусом,
поставь меня на полку.
На полке я стоять готов
без проку и без толку,
и без воды неделями,
иссохнув от тоски
и жажды,
в ожидании руки —
твоей руки.

6. Белой бабочкой села

Белой бабочкой села
Снежинка мне на плечо…
Зачем я тебя жалела
Так пылко и горячо?
Зачем я тебя любила,
А ты меня не сберёг?
…Сколько же их накружило
Прямо под каблучок.

7. Мне в мае маяться негоже

Мне в мае маяться негоже!
Сирень, и та вовсю цветёт,
И нежно луч ласкает кожу.
Ко мне, ко мне весна идёт!

И вольно мне в начале мая
Кустом стоять и зеленеть,
По лужам прыгать с воробьями
И с соловьями песни петь.

И вот стою и зеленею,
То зашумлю, то всколыхнусь
И, от любви к тебе немея,
К тебе побегами тянусь.

8. Спи, спи…

Спи, спи… птенчик мой ласковый,
Сны, сны… сбудутся сказками,
Ночь, ночь… лунными красками
звёзды по небу рисует.

Чист, чист… воздух прохладою,
Сны вниз звёздами падают,
Грусть вновь стала крылатою,
птицей в окно улетает.

Там, в бесконечности, звёзды качаются,
Сны у людей никогда не кончаются,
Звёздами падая, сбудутся сказками.
…Спи моё дитятко, птенчик мой ласковый.

9. День завершается

День завершается. Один короткий день
с обычным, незатейливым сюжетом.
Теперь всё спит, часам одним не лень
висеть под неизвестного портретом.

Привычно с сожаленьем думать, как
часы идут. А им, быть может, тоже
осточертело монотонное «тик-так»
и я осточертела им, быть может?

Назавтра мне в погоню за мечтой,
я и часы – мы так верны друг другу,
увы, с той малой разницей, простой —
они идут вперёд, а я по кругу.

10. Иван-да-Марья

Я тебя назову Иваном,
мы с тобой до поры незнакомы,
станешь ты для меня долгожданным,
потому что нельзя по-другому.

Мы срастёмся с тобою корнями
и стеблями сплетёмся плотнее.
Лето жаркое знойными днями
никогда никого не жалеет.

Зацветёшь ты Иваном, я – Марьей,
чтобы видно нас было далече,
и пусть людям вонзается в память
цвет единственной нашей встречи.

Мария Муха, Великобритания

Родилась в Ленинграде, училась и работала в Польше, c 2007 живу с семьёй в Великобритании, пишу стихи. Коллекционирую детские высказывания, за 6 лет мне удалось записать около 200 диалогов, некоторые из которых публиковались в еженедельнике "Пульс UK". Перевожу поэзию и прозу с польского, в этом году опубликована книга воспоминаний польской поэтессы Б. Обертинской «В доме неволи», над переводом которой я работала в соавторстве с другими переводчиками. Есть и другие официальные публикации детских стихов и поэтических переводов в интернет-журналах. С 2017 года являюсь членом Союза Переводчиков России. Лауреат 14-го турнира поэтов "Пушкин в Британии". И напоследок: «Ерёмка наяривает в новый свисток, и настроение у него расчудесное. - Мама, сегодня был очень хороший день! - поворачивается ко мне и протягивает свисток: - Хочешь посвистеть?»